< Proverbes 22 >
1 Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 [Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.