< Proverbes 21 >
1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.