< Proverbes 21 >

1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!

< Proverbes 21 >