< Proverbes 21 >
1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.