< Proverbes 21 >

1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.

< Proverbes 21 >