< Proverbes 21 >
1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.