< Proverbes 21 >
1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.