< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage.
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion: qui l’irrite, pèche contre sa propre âme.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 Le conseil dans le cœur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui!
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Qui dira: J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché?
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 Et l’oreille qui entend et l’œil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
14 Mauvais, mauvais! dit l’acheteur; puis il s’en va et se vante.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Il y a de l’or et beaucoup de rubis; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause des étrangers.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Le pain du mensonge est agréable à l’homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Les plans s’affermissent par le conseil; et fais la guerre avec prudence.
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 Qui va rapportant révèle le secret; aussi ne te mêle pas avec le bavard.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 Les pas de l’homme viennent de l’Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie?
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment: Chose sainte! – et, après des vœux, d’examiner.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel; il sonde toutes les profondeurs du cœur.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 L’ornement des jeunes gens, c’est leur force; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

< Proverbes 20 >