< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।

< Proverbes 2 >