< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< Proverbes 2 >