< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< Proverbes 2 >