< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.