< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.

< Proverbes 2 >