< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

< Proverbes 2 >