< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.