< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
et relinquit Ducem pubertatis suæ,
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. ()
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.