< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
१०क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
११विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
१२ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
१३जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
१४जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
१५जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
१६बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
१७और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
१८उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
१९जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
२०इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
२१क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
२२दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।

< Proverbes 2 >