< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.