< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.