< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
And forsaketh the guide of her youth,
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.