< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.