< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.