< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!