< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2 De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.

< Proverbes 19 >