< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.

< Proverbes 19 >