< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.