< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
It is not good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.