< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 De même, le manque de connaissance dans une âme n’est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et son cœur s’irrite contre l’Éternel.
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 Les richesses font beaucoup d’amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n’échappera point.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d’un noble, et chacun est ami d’un homme qui donne.
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloigneront-ils de lui! Il les poursuit de ses paroles, … ils n’y sont plus!
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l’intelligence, c’est pour trouver le bonheur.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Une vie de délices ne sied pas à un sot; combien moins [sied-il] à un serviteur de gouverner des princes!
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 La sagesse de l’homme le rend lent à la colère; et sa gloire, c’est de passer par-dessus la transgression.
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 La colère d’un roi est comme le rugissement d’un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l’herbe.
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d’une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Maison et richesse sont l’héritage des pères, mais une femme sage vient de l’Éternel.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l’âme négligente aura faim.
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l’Éternel, et il lui rendra son bienfait.
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Corrige ton fils tandis qu’il y a de l’espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Il y a beaucoup de pensées dans le cœur d’un homme; mais le conseil de l’Éternel, c’est là ce qui s’accomplit.
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Ce qui attire dans un homme, c’est sa bonté; et le pauvre vaut mieux que l’homme menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, et l’on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé; corrige l’homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 Mon fils, cesse d’écouter l’instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.