< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
Ɔhonamkani yɛ pɛsɛmenkominya; na nea ɛmfa atɛntrenee mma no turuw ɔham.
2 Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Ɔkwasea nni nhumu ho anigye, na mmom nea ɔpɛ ara ne sɛ ɔde nʼadwene bɛto gua.
3 Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
Sɛ amumɔyɛsɛm ba a animtiaabu di so, na aniwu nso di animguase akyi.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
Onipa anom nsɛm yɛ nsu a emu dɔ, na nyansa asuti yɛ asuwa a ɛrefi ahuru.
5 Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
Enye sɛ wodi ma omumɔyɛfo anaasɛ wobu nea odi bem ntɛnkyew.
6 Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
Nkwaseafo ano de akasakasa ba, na wɔn ano frɛfrɛ ɔhwe.
7 La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Nkwaseafo ano yɛ wɔn ara wɔn sɛe, na wɔn anofafa yɛ wɔn ara wɔn kra afiri.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
Osekuni ano asɛm te sɛ aduan a ɛyɛ dɛ; ɛhyɛnhyɛn onipa akwaa mu nyinaa.
9 Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
Nea ɔtoto nʼadwuma ase no yɛ ɔsɛefo nuabarima.
10 Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
Awurade din yɛ abantenten a ɛyɛ den; ahotefo guan kɔtoa na wonya bammɔ.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
Adefo ahonyade ne wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban wɔfa no sɛ ɔfasu tenten a wontumi mforo.
12 Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
Ansa na onipa bɛhwe ase no onya ahomaso koma, na ahobrɛase di anuonyam anim.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
Nea ontie asɛm ansa na wama mmuae no, ɛno ne ne gyimi ne nʼanimguase.
14 L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
Onipa honhom na ɛhyɛ no den wɔ ɔyare mu na honhom a abotow de, hena na ɔpɛ?
15 Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
Nhumu koma nya nimdeɛ; na anyansafo aso nso hwehwɛ.
16 Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
Akyɛde bue kwan ma nea ɔde ma na ɛde no ba atitiriw anim.
17 Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
Ɛyɛ nea ɔbɔ ne nkuro kan no sɛ nʼasɛm yɛ dɛ, kosi sɛ ɔfoforo bɛba abebisa no nsɛm no mu.
18 Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
Ntontobɔ twa akyinnyegye so, na ɛpata atamfo.
19 Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
Onua a wɔafom no no asɛm yɛ den sen kuropɔn a ɛwɔ bammɔ, akyinnyegye te sɛ abankɛse apon a wɔabram akyi.
20 Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
Onipa anom asɛm so aba ma ɔyafunu mee, nnɔbae a nʼanofafa twa no mee no.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
Tɛkrɛma kura nkwa ne owu tumi, na wɔn a wɔdɔ no no bedi nʼaba.
22 Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
Nea wanya yere no anya ade pa na onya adom fi Awurade hɔ.
23 Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
Ohiani srɛ ahummɔbɔ, nanso ɔdefo de kasaden bua no.
24 L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Ɔbarima a ne nnamfonom dɔɔso betumi ahwe ase, nanso adamfo bi wɔ hɔ a ɔbɛfam ne ho asen onua.

< Proverbes 18 >