< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
2 Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3 Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5 Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6 Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
7 La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
9 Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
10 Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
RAB'bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
12 Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
14 L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15 Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16 Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17 Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18 Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19 Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20 Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22 Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB'bin lütfuna erer.
23 Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
24 L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.

< Proverbes 18 >