< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
2 Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
3 Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
5 Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
6 Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
7 La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
9 Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
10 Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
12 Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
14 L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
15 Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
16 Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
17 Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
18 Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
19 Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
20 Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
22 Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
23 Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
24 L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.