< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
2 Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
3 Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
5 Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
6 Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
7 La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
9 Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
10 Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
12 Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
13 Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
14 L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
15 Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
16 Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
17 Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
18 Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
19 Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
20 Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
22 Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
23 Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
24 L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.

< Proverbes 18 >