< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
2 Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
4 Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
6 La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
7 La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
8 Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
9 Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
10 La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
11 L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
12 Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
14 Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
15 Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
16 Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
17 L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
18 L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
19 Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
20 Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
21 Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
22 Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
23 Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
25 Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
26 Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
27 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
28 Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.