< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.