< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
2 Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
4 Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
6 La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
7 La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
8 Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
9 Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
10 La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
11 L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
12 Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
14 Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
15 Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
16 Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
17 L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
18 L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
19 Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
21 Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
22 Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
23 Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
26 Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
27 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
28 Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.

< Proverbes 17 >