< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu’une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; mais l’Éternel éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
4 Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d’iniquité; le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils, ce sont leurs pères.
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
7 La parole excellente ne convient point à un homme vil; combien moins [sied] à un prince la lèvre menteuse.
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
8 Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède; de quelque côté qu’il se tourne, il réussit.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
9 Celui qui couvre une transgression cherche l’amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
10 La répréhension fait plus d’impression sur l’homme intelligent que 100 coups sur le sot.
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
11 L’inique ne cherche que rébellion; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie!
Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d’une querelle, c’est comme quand on laisse couler des eaux; avant que la dispute s’échauffe, va-t’en.
The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Pourquoi donc le prix dans la main d’un sot pour acheter la sagesse, alors qu’il n’a point de sens?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 L’ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 L’homme dépourvu de sens frappe dans la main, s’engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
19 Qui aime les contestations aime la transgression; qui hausse son portail cherche la ruine.
He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
20 Celui qui est pervers de cœur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
21 Celui qui engendre un sot [l’engendre] pour son chagrin; et le père d’un homme vil ne se réjouira pas.
He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
22 Le cœur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Le méchant prend de [son] sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l’a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Il n’est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de [leur] droiture.
Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
27 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l’intelligence est d’un esprit froid.
He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même le fou qui se tait est réputé sage, – celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.
Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.