< Proverbes 16 >
1 La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.