< Proverbes 16 >

1 La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

< Proverbes 16 >