< Proverbes 16 >

1 La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
3 Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
4 L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
5 Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
7 Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
9 Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
11 La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
12 C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
18 L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
19 Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
21 L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
22 L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
27 L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
28 L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
29 L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.
사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

< Proverbes 16 >