< Proverbes 16 >
1 La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
People plan what they want to do, but Yahweh is the one who decides [MTY] what really will happen.
2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
People may think that their actions are right, but Yahweh really knows why people do what they do.
3 Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
(Request/Rely on) Yahweh to direct what you plan to do; [if you do that], you will succeed in what you plan.
4 L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
Yahweh knows why he does everything that he does; he has even prepared the wicked for the time that he will punish them.
5 Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
Yahweh hates/detests everyone who is proud [IDM]; you can be certain [IDM] that they will be punished [LIT].
6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Be loyal to Yahweh and faithfully [obey] him; if you do that, he will forgive you for having sinned. If we revere him, nothing evil will happen to us (OR, he will prevent evil things from happening to us).
7 Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
When our behavior pleases Yahweh, he even causes our enemies to act peacefully toward us.
8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
It is better to have a small amount of money that is earned honestly than to have a lot of money that is acquired dishonestly.
9 Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
People plan what they want to do, but Yahweh directs/determines what they will [really] be able to do.
10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
[If] God directs what a king says, what he decides is [always] right/fair.
11 La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
Yahweh wants us to use scales that are correct; the weights in his bag are correct, [because] he made them.
12 C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
Kings detest those who do evil, because [it is people doing what] is fair/right that causes their governments to be [MTY] strong.
13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
Kings are delighted to hear people say [MTY] what is true; they love those who say what is right/honest.
14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
If a king becomes angry, he [may] command that someone be executed, [so] wise people will [try to] cause him to be calm.
15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
If a king has a smile [MTY] on his face, he will enable people to have a [long] life (OR, he will not order people to be executed); his being pleased [with people] is [as delightful] as rain in the springtime [when seeds are planted].
16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
Becoming wise is better than aquiring gold; getting good understanding/insight is better than acquiring silver.
17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
Those whose behavior [MET] is good/right turn away from doing evil; those who guard their conduct [MTY] protect their lives.
18 L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
Being proud will (lead to your having/cause you to have) disasters; despising others will result in your being ruined.
19 Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
It is better to be humble and poor than [to associate with] proud [people] and [to become rich by] dividing with them (plunder/goods captured in a battle).
20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
Those who heed good teaching/instruction will prosper; happy are those who trust in Yahweh.
21 L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
People say that those who are wise learn what is right/good behavior, and those who talk pleasantly [are able to] influence others [to do what is right].
22 L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
Being wise is [like having] a fountain that gives life [MET], but foolish people are punished as a result of their acting foolishly.
23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
Those who are wise think carefully before they talk, and as a result they are able to influence/persuade others [to do what is right].
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
Kind words are like honey [SIM]: We enjoy them both, and both cause our bodies to be healthy/strong.
25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
There are some kinds of behavior [MET] that people think are right, but (walking on those roads [MET]/continually doing those things) causes those people to die.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
If a worker (has an appetite/is hungry), that urges him to work hard because he [SYN] wants to [earn money to buy things to] eat.
27 L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
Worthless people plan [ways to cause] trouble [for others], and [even] what they say [injures people] like a hot fire does [SIM].
28 L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
Deceitful people cause strife/quarreling among other people; those who say false things about other people cause people who are friends to become enemies.
29 L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
Those who act violently entice/encourage others [to also act violently] and lead them along a road that will end in disaster.
30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
People [sometimes] show with [one of] their eyes [to signal to their friends that they are] planning to do something to harm [others]; they smirk when they are about to do something evil.
31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
Gray hair is [like] a glorious crown [MET] that is given to people who have always behaved righteously.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
Those who do not become angry quickly are better than those who are powerful; it is better to (control your temper/keep yourself from becoming very angry) than to conquer a city.
33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.
People (cast lots/throw marked stones) [to decide what should be done], but God is the one who truly decides what will happen.