< Proverbes 16 >

1 La préparation du cœur est à l’homme, mais de l’Éternel est la réponse de la langue.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses propres yeux, mais l’Éternel pèse les esprits.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 Remets tes affaires à l’Éternel, et tes pensées seront accomplies.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 L’Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 Tout cœur orgueilleux est en abomination à l’Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l’iniquité, et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 Quand les voies d’un homme plaisent à l’Éternel, il met ses ennemis mêmes en paix avec lui.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Le cœur de l’homme se propose sa voie, mais l’Éternel dispose ses pas.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n’erre pas dans le jugement.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 La balance et les plateaux justes sont de l’Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 C’est une abomination pour les rois de faire l’iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le [roi] aime celui qui parle droitement.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 La fureur du roi, ce sont des messagers de mort; mais l’homme sage l’apaisera.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 Combien acquérir la sagesse est meilleur que l’or fin, et acquérir l’intelligence, préférable à l’argent!
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 L’orgueil va devant la ruine, et l’esprit hautain devant la chute.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 Mieux vaut être humble d’esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l’Éternel est bienheureux.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 L’homme sage de cœur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 L’intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l’instruction des fous est folie.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 Le cœur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 L’âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l’y contraint.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 L’homme de Bélial creuse, [à la recherche] du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 L’homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 L’homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s’ils se trouvent dans la voie de la justice.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Qui est lent à la colère vaut mieux que l’homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l’Éternel.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.

< Proverbes 16 >