< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness in it is a breach in the spirit.
5 Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
Correction is grievous to him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol )
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
13 Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.
17 Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
18 L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good it is!
24 Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol )
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth bribes shall live.
28 Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.