< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol h7585)
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol h7585)
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
25 L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.

< Proverbes 15 >