< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
2 La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
4 La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
5 Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
6 Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
10 Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
11 Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol )
Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
13 Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
14 Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
17 Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
22 Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
23 Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
24 Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol )
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
25 L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
26 Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
27 Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
28 Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
29 L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
30 Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
32 Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
33 La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.
The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!