< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce détourne la fureur, mais la parole blessante excite la colère.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 La langue des sages fait valoir la connaissance, mais la bouche des sots fait jaillir la folie.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, regardant les méchants et les bons.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 La bénignité de la langue est un arbre de vie, mais la perversité en elle est un brisement d’esprit.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 Le fou méprise l’instruction de son père, mais celui qui a égard à la répréhension devient avisé.
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 Dans la maison du juste il y a un grand trésor, mais dans le revenu du méchant il y a du trouble.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance, mais le cœur des sots ne fait pas ainsi.
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l’Éternel, mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 La voie du méchant est en abomination à l’Éternel, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Une discipline fâcheuse attend celui qui abandonne le [droit] sentier; celui qui hait la correction mourra.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 Le shéol et l’abîme sont devant l’Éternel, combien plus les cœurs des fils des hommes! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas celui qui le reprend; il ne va pas vers les sages.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 Le cœur joyeux égaie le visage, mais par le chagrin du cœur l’esprit est abattu.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 Le cœur de l’homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, mais le cœur heureux est un festin continuel.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Mieux vaut un repas d’herbes, et de l’amour, qu’un bœuf engraissé, et de la haine.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 Un fils sage réjouit son père, mais l’homme insensé méprise sa mère.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent règle ses pas.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Les projets échouent là où il n’y a point de conseil, mais, par la multitude des conseillers, ils réussissent.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Il y a de la joie pour un homme dans la réponse de sa bouche; et une parole [dite] en son temps, combien elle est bonne!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol h7585)
25 L’Éternel démolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Les machinations de l’inique sont en abomination à l’Éternel, mais les paroles pures [lui] sont agréables.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Celui qui cherche le gain déshonnête trouble sa maison, mais celui qui hait les dons vivra.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 Le cœur du juste réfléchit pour répondre, mais la bouche des méchants fait jaillir les choses mauvaises.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 L’Éternel est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 L’oreille qui écoute la répréhension de vie logera au milieu des sages.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 Celui qui rejette l’instruction méprise sa vie; mais celui qui écoute la répréhension acquiert du sens.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 La crainte de l’Éternel est la discipline de la sagesse, et l’abaissement va devant la gloire.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.

< Proverbes 15 >