< Proverbes 14 >
1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.