< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。

< Proverbes 14 >