< Proverbes 14 >
1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
[He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.