< Proverbes 14 >

1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.

< Proverbes 14 >