< Proverbes 14 >
1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.